Sadržaj:
- 17 prelijepih francuskih ljubavnih citata za romantičare u vama
- 10 popularnih romantičnih francuskih fraza koje biste trebali znati
Kad je riječ o zajedničkom tkanju riječi koje hvataju istinsku suštinu ljubavi, čini se da su Francuzi to točno shvatili. Često se smatra jednim od najromantičnijih jezika na svijetu, francuski je romanski jezik koji je nastao iz latinskog. Za strano uho francuski zvuči još muzikalnije. Ovaj je jezik gorljivo posvećen eufoniji i milozvučnoj intonaciji. Kako bismo proslavili ljepotu ovog jezika, sastavili smo 17 ljubavnih citata na francuskom koji će vam rastopiti srce i natjerati vas na razmišljanje.
17 prelijepih francuskih ljubavnih citata za romantičare u vama
- “ Je t'aime plus qu'hier moins que demain. "-
Prijevod engleskog Rosemonde Gérard:" Volim te više nego jučer, manje nego sutra. "
- " En sa beauté gît ma mort et ma vie ." -
Prijevod na engleski Maurice Scève: "U svojoj ljepoti prebiva moja smrt i moj život."
- " Le cœur a ses riseons que la raison ne connaît point ." - Blaise Pascal,
engleski prijevod: "Srce ima svoje razloge, a razum ne zna ništa."
- " Aimer, ce n'est pas se seeer l'un l'autre, c'est obzir ansambl dans la même direction ." -
Prijevod engleskog Antoine de Saint-Exupéry: "Ljubav ne znači međusobno gledanje, već zajedničko gledanje u istom smjeru"
- " L'amour est la poésie des sens ." -
Prijevod engleskog jezika Honoré de Balzac: "Ljubav je poezija osjetila."
Rasprši
- " La passion est toute l'humanité, sans elle, la religija, l'histoire, le roman, l'art seraient inutiles ." - prijevod Honoré de Balzac na
engleski: „Strast je u čitavom čovječanstvu; bez toga bi religija, povijest, književnost i umjetnost postali beskorisni. "
- „ Vivre sans aimer n'est pas proprement vivre. "- Molièreov
prijevod na engleski:" Živjeti bez ljubavi znači ne stvarno živjeti. "
- " On n'aime que ce qu'on ne possède pas tout entier ." -
Prijevod na engleski jezik Marcela Prousta: "Volimo samo ono što ne posjedujemo u potpunosti."
- " La vie est un sommeil, l'amour en est le rêve ." -
Prijevod na engleski Alfred de Musset: "Život je dug san, a ljubav je njegov san."
- " J'entends ta voix dans les bruits du monde ." - Prijevod Paul Éluard na
engleski: "Čujem vaš glas u cijeloj svjetskoj buci."
Rasprši
- „ Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi. "-
Prijevod na engleski Francis Cabrel:" Dolazim s neba, a zvijezde samo govore o vama. "
- „ L'esprit s'enrichit de ce qu'il reçoit, le cœur de ce qu'il donne. "-
Prijevod engleskog jezika Victor Hugo:" Duh raste s onim što prima, a srce s onim što daje. "
- „ Aimer, c'est vivre; nišan, c'est voir; nišan, c'est être . " -
Prijevod engleskog jezika Victor Hugo: „Voljeti znači živjeti; voljeti je vidjeti; voljeti je biti. "
- “ Je t'aime parce que tout l'univers a conspirae à me faire awaver jusqu'à toi. "-
Prijevod na engleski jezik Paulo Coelho:" Volim te jer se cijeli svemir urotio da mi pomogne da te pronađem. "
- " Elle avait dans les yeux, la force de son coeur ." -
Prijevod na engleski Charles Baudelaire: "Imala je u očima silu svoga srca."
- “ Je pense toujours à toi. "- Nepoznati
prijevod na engleski:" Uvijek mislim na tebe. "
- “ Il n'est rien de réel que le rêve et l'amour. "-
Prijevod engleskog Anna de Noailles:" Ništa nije stvarno, osim snova i ljubavi. "
Ovi prekrasni citati sjajni su za slanje poruka vašoj dragoj. Ali, što je s nekim osnovnim francuskim koji će ih impresionirati? Evo nekoliko popularnih francuskih fraza koje možete uvući u svoje svakodnevne razgovore kako biste privoljeli svog partnera.
10 popularnih romantičnih francuskih fraza koje biste trebali znati
Rasprši
- Prijevod na engleski „ Je t'aime “
: „Volim te“
- “ Tu me manques. ”
Prijevod na engleski:„ Nedostaješ mi. ”
- Prijevod na engleski: „ Mon / ma chéri “
: „Draga moja“
- “ Qu'est-ce que je ferais sans toi? ”
Prijevod na engleski:„ Što bih bez tebe?
- " Tu me rends fou ."
Prijevod na engleski: "Izluđuješ me!"
Rasprši
- " Tu es ma joie de vivre ."
Prijevod na engleski: "Ti si radost mog života."
- " Je veux être avec toi ."
Engleski prijevod: "Želim biti s tobom."
- „ Mon amour pour toi est éternel. "
Prijevod na engleski:" Moja ljubav prema tebi je vječna. "
- " Veux-tu m'épouser ?"
Prijevod na engleski: "Hoćeš li se udati za mene?"
- " Je veux passer ma vie avec toi ."
Prijevod na engleski: "Želim provesti život s tobom."
Nije li to bila poslastica za tvoju dušu? Postoji nešto o francuskom, određenom je ne sais quoi, zbog čega se smatra jednim od najljepših jezika na svijetu. S kojim ste se od ovih francuskih citata najviše mogli povezati? Javite nam u odjeljku za komentare u nastavku.